Document details

Title: Vocabulary of Thuradha . N.E. of Laverton Barduwonga tribe Burdurada

Language: Barduwonga (NE Laverton)

1

Folio 56/56-79

XII 2F, 15c Vocabulary of Thuradha. (m. 30 or 35)

N.E. of Laverton Barduwonga tribe Burdurad,a, Inolu and Yīlurn - 3 pools or water courses only on "run" spinifex area

Turada of N.E. Laverton.

d, = "dh"
ā as in father
â as in fall
ă as in but (short "u" sound)
2
A, B
Amba Another fellow, another
Berbi Wattle tree
Badawâra Scorpio
Bulburu Quail
Baraga, junardi Crane
Bilal, weng-ming Squeaker crow
Bajarda, Wē'-ega Native cat
Barndarnga, nalba Kidney
Birdi Pair
Buba Stooping to drink from a waterhole
Bundu Blackfellow, man
Balongu, bald,ongu Sister's son, male speaking
Binyi Widow
Barlba Ankle
Bina Ear
Biri-biri Shoulder
Bu-il-ju Sinew
Barndino To smell
Bid,ulu Temple
Baba, wongu Native dog
Biārgu Leadbeater's Pink cockatoo
Bilbailga Parrot
Babainmaru Longtailed iguana
Bulēr-bulēr Species of snake
Barniambi, or wârniambi Mythical snake
Bidi d,ari Land tortoise
Barardi Grub (edible)
Bōlara Sandfly
Bulbal Comet
Bărnia Earth, ground
Bara Tree (species of, from which barardi are obtained)
Bărni yalbor biji Duststorm
Bulba Hole
Buyuluru Heat, summer
Binda Lightning
3
Burdarba Leaf of tree
Bur-bur Saccharine matter from species of gum tree, "manna"
Bindarārga Full moon
Bagana yinin jigurnin Waxing moon
Bailgu in'yurba Midday, noon
Bilili Root of tree
Baria, buta Spinifex, spinifex gum
Berbi Wattle tree, sp. of
Biria Light of little wind
Bagala To arise, to get up, to "look out", "beware"
Bungu garigu To assault
Baral-baral To go astray
Bărnga Bark vessel
Bad,algu To bite
Bo-ălgu To blow with the mouth
Băganalgu To climb
Biajula, biadula Concealed, hidden
Balila Covered up
Bajagaringu Dead
Binya d,uju, bina măngăl Deaf
Bărnia d,aualgari To dig the ground
Baja-baja garingu Drunk, giddy
Biga yorgoro Earache
Bīlgarāngu Fair hair
Birdiu nānu To fall
Bōyo Smoke
Bărna d,auela To dig a grave
Burna gōroin Ornamental hair stick
Balu, balgu He
Banani ya Here it is
Banagu ya His, it is his
Baranyi, barani To hop
Biga bo Humpbacked
Biga Sick, ill
Bujingalgu Running down a kangaroo
4
Bangu Kangaroo trap, waiting at waterhole to catch kangaroo
Birdi un bugu To kick
Bungu gari To kill
Bungu wârningu To knock down
Bara nanu Long time ago
Binya d,urju Mad, insane
Baran d,ala Boomerang music
Bō-in ba, bilyer bugari mărdiardu To paint the body, face, etc. with red ochre
Binda-binda Moth [mistyped as Mother], butterfly
Bira To be pleased
Bonga angurna Proud
Barga Bushes
Baral bund,ala To split
Bangani Sting
Birdi, builgu String, sinew
Bărn-nga, bărnga Bark vessel
Balgu ngaiugu kurdali He is my brother
Balu djingaring-gu He is dead
Burin yangu Quietly go
Bild,ara Species of tree from which miros are made
Biga derga Sore leg
Bulburu Owl
Bugardi Bald
Biga bada Sick and died
Bada Dead
Balu; amba Another
Bagan, bagala To arise, to get up
Bagan mubalgu Get up and go
Birgurdi, bugărdi Bald
5
Deri woga Brothers
D,unyi Bowels
Darda Heel
D,ibin To sneeze
D,algagu To walk, to go away D,algaga maueragulu = he is gone away, he won't return
D,ardi Bat
D,urdongu Puppy of native dog
D,albarba Young kangaroo in pouch
Dubal Wallaby, species of
Durniu Pool in watercourse
Dali Sandhill
D,alinga Spinifex
D,ara măra The north wind, magic pearlshell, or stick
D,urdia Angry, fight
D,abila To ask
D,ōgōn yungund,ala To cheat, at barter, etc.
D,alga gari Come here
Dulgu wâralgu The "dulgu" dance
D,ugujinu, t,ugu jinu To dream
D,a Mouth
D,a munjulba Dumb
D,alyi Flame
D,unyi madaringu Full, filled up, satisfied
D,irlbi Greyheaded
D,ugurni Half
D,aminu To hunt
D,uirli Incest
Danda la biri To kneel
D,ugurnina Little
Diji-diji boa "Miro" music
Dirōgu Club
D,ungunu To mix up
Dilurn Nose piercing
Dirdi dirinja To quiver
6
D,ambuga Scars on shoulders
D,ujulari To shut, shut
D,uya Stalking game
D,albira Woman's stick
D,ubula To stoop
D,ugarurura wanjijila To put Straight
D,oldoji To swell
Daljalga To tie up
D,ailbu Tired
D,ulbu Ornamental tuft of feathers
D,uljuranu He has been Killed
D,ura d,ura ya Let it alone
D,algagu To like, to go away, to love
D,anbangu mangu buga Picking up (or learning) a song
D,urnia, jurnia Club with flint stuck in end
Dauo Roots from which spears are made
D,ābirdi Snake
Dīru Carpet snake
Dudu wara, nyimara Thunderstorm
D,abila, wonga To ask
Gabi ngalgu To drink (water eat)
Ginbi Rib
Girgi Hawk
Gumba Cuckoo
Gurā-gurā Fly (generic)
Gimering, giminga Mosquito
Gwinuyindulgari Feather
Girdi Gum of spinifex
Gābi Rain
Gō-ō Mushroom
Goara d,ulanjela Alive
Goara Now, at once
Goara-goara By and by
Goara-goara ngan d,undula Dying
Gāmā Hungry
Guyin Lean, thin
7
Ginyanba To run
Giji-gijina To tickle, tickling
Gabi yua Water give (me)
Gabi yumo Water none
Gabi ngamo ngamo Water near? or close?
Gunma March, or stinging, fly
Gabinga wogalgua Spearing emu or game at waterholes
Gungun bada Gone to sleep
Gura miro, murdi goēr Bandy legged, "Miro" legs
I, J
Ild,anba Animal (generic)
Iliwâlga Edible frog
Ilgari, yigaro To amuse, to laugh
Idari Exchange or barter
Inyari d,ala, inyari d,auani Itch
Ini, yini Name
Inma,yīnma Long carved stick (sacred)
Id,ari yungund,ala Shields (not made, only exchanged)
Ililulu Slowly
Ijirga Application of hot ashes to wounds
Jiji Baby
Jangi wiljid,ara Widower
Jinya Foot, track
Jinya wilya Sole of the foot
Jinya mamardura Toe (foot father)
Jilgamărda Anteater
Jirda Bird (generic)
Junardi Crane (?)
Jirda jirit Wagtail
Junganba Fog
Jilga Thorn
Jindu Sun
Jindumba Today
Jilera Bundle of spears
Jurnia, d,urnia Club with flint
8
Jalura A dance
Jingaringu, baja garingu Dead
Jangi Firestick
Jila Spring with mythical snake, also mythical snake
Jalgaia Run away, get away
Jinjila Painting in caves
Jilga-jilga Tree with edible seed
Jindi-jindi, jirdardi, jirdajirit Wagtail
Jin, jauarji Rush, a fibre
K
Kulila To listen
Kardia Hair cutting ceremony
Karagara na Old
Kurdardina Relations
Karbila To roll over
Kamuru lōga "Uncle and nephew" (uncle = mother's brother, nephew = sister's son)
Kunderu Scab
Kunda d,ărda Shy
Ko-ko-ilba Shavings
Kaji Species of spear (bartered for)
Kuringara To stir up
Kuli Summer
Kambuga Tattooing, or scarring body
Kajar didiriri To swoon
Kulbulgu To track, tracking
Katu nyina The top (of anything)
Kaninjera Under, underneath
Kungurn (He) sleeps
Kuluwâra Children
Kadia Daughter (?) spider
Kugăra ngalarigan He has gone
Katalari Go before (me)
Kulilgu Listen (to me)
Kuru bărneo Dust speck in the eye
9
Kar'bara Club
Kanangu Spearing by night
Kura, Kōdia Leg
Kānbulara Snake (species of)
Kanbarga Centipede
Kara, kadia Spider
Karad,u Afternoon
Kulinga Heat
Kurli Heat
Kōrgō, kurgu Mulga trees [mistyped as Rushes]
Kauarji Rushes
Karād,u Sunset
Kari Salt water
Kogara East
Kōgōra d,algongu To go back
Karalari, karalbo Before
Kuria d,ungu Knock kneed
Kurud,u julba Blind
Karli, minjir Boomerang (bartered from other tribes)
Kurdurdu ngald,ui Breathing heavily, panting
Kuru guyulgăl Bloodshot or cataract (in eye)
Kurgala A cold or cough
Kambalgari, kambalgu Cooked meat
Kud,ara Two, a couple
Kardur bugari To cut with native axe
Kodi-ōn Spirit, ghost
Kuga burn burn All kinds of game hunted for food
Kaninjara d,alba garingu Go in, go inside
Kandi, balu Knife
Kurngun, mand,a Mopoke
Kurdali Brothers
Kōrdōrn Totem
Kamburda Orphan
Kambu kambuna Name applied by Burangu man to T,aruru son (not own)
Kulju Back, shoulder
Kuru Eye
10
Karnbi Fat
Kaja nganga, maralgu Hair
Kaja Head
Kūrdudu Heart
Kōdea Leg
Kardirdi Jaws, teeth
Kulgaji, yāgori Perspiration
Kangulu Sleep
Kuru milanba Tears
Kuga Meat food (generic)
Kal'aia Emu
Kanyala Rock or brush kangaroo
Kanji Bird's egg
Kogailbina Black cockatoo, red tail
Kānga Crow
Kuyigura Duck
Kalu-galu Hawk (species of)
Kurbaru Magpie
Kalyurba Iguana
Kurualgu Kingfisher ?
Kaiali E.N.E.
Karining Big gum tree
Kardirdi Teeth
Kutu One
Kuli-kuli Summer
Kogailbina Black cockatoo, red tail
Kurold,u Swan
Kalyurba, karbardi Iguana
Kand,al, lēbuin, gō-ō Mushrooms
Kalgūla Fruit of a species of runner
Kura miro, gura miro Bandy legged
Kuralbu Spinning towards you
L
Liri-liri Windpipe
Lerio Snake (species of)
Lungi, lunji Ground grub (edible)
11
Lēbuin Species of edible mushroom
Lēgarba Bark of tree
Lambi bărnia Yellow ochre
Lingirba Know, understand
Lulu, wulyu Mouse
M
Murdila Boy (Dulgalia = big boy; murdila = bigger boy) (From XII,3.)
Mundung White man or woman, spirit, ghost
Minia Lower arm
Mimi Breasts, frowning (?)
Minya ngalgu To drink
Milji Finger nail
Murdi Knee
Malailga Knee cap
Muni Moustache
Milia, marbain Muscle, vein, sinew
Mulyurn Neck
Mula Nose
Mara wilya Palm of the hand
Mara mamardara Thumb
Mara Hand
Maling Tongue
Malbi Pigeon
Malu Kangaroo
Mau-erga Bittern
Miljibini Finger nail (applied to Turada's totem which is the eaglehawk, "nail" or "claw" symbol)
Mand,a Mopoke
Mula maru Lizard (generic)
Mingari Moloch horridus
Milu Black Lizard,(large)
Mulau-wâna Species of snake
Munūrgu Ants' nest
Minga Ant (generic)
Mago Tree grub (edible)
12
Mardierba, mărdarba Red ochre
Munga Dark
Minya Grass, water ?
Munyun Species of paper bark tree (or sandalwood)
Mala Morning star
Minyuru Spinifex gum
Mulju Sand
Mai-i Vegetable food
Mada Abundance, a big mob (of natives, etc.)
Mai [mistyped as Nai] un wandi gajalalu To abscond
Mara d,algagari To bring back in the hand
Murdi goer Bandy legged
Malarari Go behind (me)
Măndāri Big, great
Maru Black
Miru, miru ngaruda Throwing board for spear
Minjir Species of boomerang (purchased)
Marăr gărdia To break
Muladu d,auel yungu True (I) will give
Mara t,alila To carry on the head
Mara ngalgand,ali To carry on the shoulders
Mobărn Magic, native "medicine man"
Milali Stump-tailed iguana
Maralgu Hair
Minu Circumcision
Munianu, muniangu To clasp
Manji Species of dance
Mara măriara To creep on game
Mindi Evil spirit
Mula d,ui Half caste
Mara ganyila To hold
Mardungu Husband or wife
Marajijila To lift up
Mănga ara Long hair
Marban d,ulgu To mend
Mamburu Message stick
Malu darga Kangaroo bone as nose ornament
Mulya ridi Nose piercing
13
Marli Species of headdress
Mularba Perhaps
Mara Pickup
Mīrungu wogan wandingu To pierce through
Miljidila To pinch
Mărning-mărning Proud
Mamana Father and son
Marai ilyala To pull
Mulyardalu manu gajilanu To rob, a robber
Mindu yūrgin Widow
Mangeri Scars
Me-elba A sharp edge or point (of a spear)
Minăng South
Mărderi Stamping (in dances)
Mangural bud,agu To spill anything
Minyari Stranger
Mangu kărdiāgu Half strangling
Manga kandar bugu Pushing up rib bones
Mara To take in the hand
Marngur Three
Mingul Native "tobacco"
Mulaguri Coming back
Mularba True
Mara buba d,ula Upside down
Mala wogalgu To wound
Miri tambaljulundi Bury him
Mangu d,agu Frightened ?
Maraiara Carry this
Mara d,alga gari "bullock" Bring in the cattle
Mai-i yănggu Food give
Muladu dauel yunggu True, I give you food
Malu wand,ā nango Kangaroo where see
Munga ganaganani Awake all night (he kept me)
Mai-i yulungara Find some vegetable food
Murūndu Snake
Malia gudulga gari Tell - to come to me
14
Mănga-ara Hair arranged in high chignon fashion
Milbarli, jinjila Painting in caves
Milyiri Wood of tree
Mōlōlō Wild grapes
Mand,a Mopoke
Minga nubangani An ant sting
Maling, mid,ain Tongue
Mauerga Bronzewing pigeon
Mīlungu, wirda Honey ant
Minguin'ga, imering Mosquito
Malinu Species of gum tree
Malad,a Root (edible) of a species of runner
Marlali Younger brother, behind
Minga Ant
N
Nun'nga or nung-nga Woman
Namăna Term of relationship
Nyirdi Fat
Nyimbi Lips
Nalba Kidney
Nyimari Lark
Nyiwarlga Hooded iguana
Nyurguwâra Pleiades
Nyīmara Thunderstorm
Nalba Old, aged, bony
Nyundu You
Nyundu d,abila You ask
Nanba Belt of human hair or opossum fur
Nang-ngu Barb of spear
Nagu kugu julgăna Stupid, dense
Nā-go What
Nāru Grief
Nubali You two
Nubali amba You two other fellows
Nimbila A Kiss, to kiss
15
Nundogu Yours
Nangala To push
Nangud,ulu To see
Nan ngo d,ulgu To fasten barb on spear
Nanmo Short
Nyinani To sit down
Nyidarn durn d,ela To sob
Nuri White cockatoo
Nango "yagala" See "cattle" (did you)
Nangunba Staring, to stare at
Nāgu nangunba What are you staring at ?
Nyina Stop, stay
Nogurnala To Strangle
Nangana This one
Nundurn Marrow
Nangagu Here
Nuneri Waterhole with jila (mythical snake)
Nobil Wet
Nyē Yes
Nundungu, nundogu yours
Nurongu Yours (brother addressing sister)
Nurongu kadia (Is that) your daughter)
Nyundu yalia maialgu Your are deceiving me
Nyundu nā bala mina What are you doing?
Nyundu walji You are no good, bad
Nyundu ulala You are very good
Nyundu d,alga You go
Nyundu biga You are ill
Nyundu d,uljuranad,u You killed him
Nyundu yulda ngari bai-i You are lazy
Nongala nyina yinagăr You stay here with me
Nyundu manud,unu You stole that
Nyundu lingirba You understand
Nundu nā malgu What do you want
Nanga wâga nguria ngaiugu Over there is my camp
Nura ngali We, you and I (sister and brother)
Nobala yinin jigurnin New moon
16
Nindin, d,ibin To sneeze
NG ?
Ngai, ngai-u I, me
Ngai nyinani I sit down
Ngalga [mistyped as Mgalga] gugura d,algangu Fast
Ngarigo To lie flat
Ngalungu Name given to operator on youth, or his "caretakers"
Ngurianga nganana nyinand,ula We will all sit together in camp
Ngalanu d,unyi gangararinyu A glutton
Ngaual ngarinja To go astray
Ngamainya, t,arla Honey
Ngulianagărding d,aminu To hunt
Ngalbănga mangu angu Jealous, jealousy
Ngindi To know
Ngaual jinu To lose, lost
Nguria d,ungu garigu Put it in the camp
Ngalia Show me
Ngaiugu Mine
Ngaiugu yungara My own country
Nganana yini What name (you)
Ngud,ialgari Pounding up roots, seeds, etc.
Ngōgōn yanand,ula Go quickly
Ngōgōnda gulula Quiet, listen
Nganana Ours
Ngaiu nangu I see
Ngarigai-igu To swoon
Ngaruda, miru Throwing board
Ngali Us
Ngana Who
Nganau Whose
Ngolyi Young of animals
Ngungi Owl
Ngagu nguleri gana What are you afraid of
Ngaiugu mamali (He is) my father
Ngalai-i mula Finish this
Ngaiu nundungu "ngalungu" nobir kulga ijad,ara ngulara garigu I your "friend", for I circumcised you
17
Ngalai yua Give it to me
Ngalga d,algaga Go quickly
Nganana yini yabo What name hill
Ngaiulingirba I know
Ngaiu wombara kulilgu I don't know, didn't listen
Ngaiu biga I am sick, ill
Ngaiu gulin dalbira I hear him (or it) a little
Ngai d,algagu nangagu I like that one
Nganmain gud,i yanunda A long time ago
Ngarin d,ala He is lying down
Ngaiugu yaguna She is my Mother
Ngaiugu nguriangu yulianga My camp in the bush
Nganana wongad,a Who is this native?
Ngana măla waranidulgu What is that noise?
Ngogunda barnina wandi Don't tell him
Ngoga nyari Don't speak
Ngurianga nganana nyinandula We all stay in camp together
Ngaiu d,ailbu I am tired
Ngabala, nyiwarlga Long tailed iguana
Ngunari Father's sister (not own)
Ngungarn Upper arm and elbow
Ngarngur Beard
Ngund,urn Bone
Ngā -il To breathe
Ngogo Cheek
Ngarga Chest
Ngalgu garigu To eat, eating
Ngangili Eyebrow
Nganbin Eyelash
Ngala Forehead
Ngalgari Liver
Nganurdi Turkey
Nganamăra Native "pheasant", mallee hen
Ngarga didi Robin red breast
Ngalgu-gu-mai-i Eating vegetable food
Ngabaru mulju Lake
Ngalau wărda Seeds of plants
18
Ngulyu, ngurlyu Afraid
Ngalid,a Both of us
Nganana yangu We will all go
Nguria Native camp
Ngalai yua Give or bring me
Ngalid,a yangu We two will go
Ngamu ngamu nyina Close (or near) sit (or stay)
Nganēri Evil spirit
Ngan d,und,ala Dying
Oberăng galgu Sunrise
Olana d,unu To jump
Roro bugari Make a fire by friction
Raba Head ornament or head dress
Rad'a Moon
T
Mouth
T,unja Thigh
T,ani Public tassel
Tchururu Kangaroo
Tjauel, tsauel Species of frog
T,agarna, yangunu Waning moon
T,anbi Spinifex thread
T,urdia, d,urdia Battle
T,ambalju lundi To bury
T,ugu jinu To dream
T,arla, ngamainga Honey
T,anago Ours
T,enba, tse,enba Rope
T,ulgōni To squeeze
Tā-au d,algu, t,ali bulgu Pushing long yinma or carved flat stick through the mouth into the stomach
T,arulini To wash
T,uroynba Headache
T,ugalida, waiurdu Opossum
T,andi, kanji Egg
19
U
Urangaringu Bush fence for kangaroo trap
Urangaringu wogalgua Bush fence for beating in kangaroo
Ulala Good
Ura d,algongu Stalking kangaroo
Ura d,urdu d,urdu "Sneaking up" to a kangaroo
W
Wirdiabi dīarga Backbone
Wâd,u Calf of Leg
Warndu Skin
Wonga, wongad,a To Speak
Wud,a To Spit
Wănd,uru Throat
Wē-ega Native cat
Wulyn-wulyu Mouse
Waiurda opossum
Waru Wallaby, fire
Walau-uru (or) wâlawuru Eaglehawk (T,urada cannot utter this name as the bird is his kordorn - totem)
Wâtu watu Butcher bird
Wirăndu Black cockatoo, White tail
Weng ming Squeaker crow
Warnambi, barniambi Magic or mythical snake
Wirda Honey ant
Winga Louse (also applied to "flea," which, however, is not indigenous)
Wandulba Cloud, cloudy
Wârn Creek
Wira wogura Gum tree
Wâruld,uru Heat
Wurgala Quartz
Walgu Native peach
Walgal Sandalwood tree
Waran To scream
Wilja To shake
Wârelgo To sing
Warn'g' Spider's web ?
20
Wō-a-jila Tell me
Wila-wila Ornamental tuft
Wana Ornamental tuft
Wanderara Native tobacco chewing
Wurdunjila To whistle
Wand,ana Which; wand,ana mangu = which one
Wand,ā-aga Where
Wilu West
Wura dodo d,inyi Wait
Wâru milgu Firewood
Wând,ala kuluwâra Where are your children
Wand,a ngura d,anu Where do you come from, or where is your camp
Wânda nurongu bărnia Where is your country
Wând,a nongu Where (did you) find (them)
Walai-i d,ulgagu I am going away
Walai-i yango I will go now
Wand,a nangu mai-i Where shall I find food
Wand,a agu gurulu kuguran Where has he gone
Wongara Good
Wand,a nundungu mardungu Where is your husband
Wand,alu d,uljuranu Who killed him
Walju Calf of leg
Wâwila biria West wind
Warn-ngi-jirdi To abduct, adultery
Wilara Many, any number over there
Walji Bad, no good
Warndu Bag
Wogalgari To beat
Walai-i-yango Walk away
Wângar Circumcision
Woningi Ornamental head dress
Wâralgu Dancing, to dance
Wēbo Dog's tail headdress
Wīnu Down, short hair, fur
Warnma Far away
Wanmari To go out, to go away
21
Wilju Hard
Walba A heap, a bundle
Wâlari Laugh, laughter, "nothing", playing
Wân-ga Alive, living, raw, uncooked
Wâru gud,ala Make a fire (sawing method)
Wânyardi Long, (tall)
Wilurungăla To make a hole
Walga Peeled stick ornament
Wirli Pinion, wing
Wibia Emu plume
Wanma The others
Wand,a bundu Where are the natives
Wand,a nyundungu yujan Where (is) your spear
Wand,a mai-i Where (is some) food
Wand,a yuara Where is the track
Wand,a nganurdi Where (is the) turkey
Wand,a āgu anu Where are you going
Wandā-aga gabi Where is water
Wand,a nura yanuni Where do you come from
Wâru wand,an Firewood where
Wâru mara Bring wood
Wira Wooden scoop
Warndu Skin bag
Wogalgua A kangaroo "battue"
Winjalga, bild,ara Species of tree from which "throwing boards" are made
22
Y
Yirga Ashes, charcoal
Yumalu warni To burn, burnt
Yungoji, yungogo To exchange
Yanganu To choke
Yagu waralgu Dance with woningi (head dress)
Yangal [mistyped as Wangal] biga Crippled
Yungari amba Different, (from another country)
Yumu maianu Deceit, untruth, not true speaking
Yurnia To decay, to rot
Yagiri ngauajila Fillet for the head
Yumono To Finish
Yungala bălgujila Making fire by sawing method
Yindulgu Plucking feathers or fur
Yungalgu d,ugarauru A game
Yungarin yua To give
Yungari amba That other fellow ("another country)
Yagiri Hair string
Yabu mauan Native cutting flint or axe
Yulala, ulala Handsome, good, pretty
Yalia, yarlia To lie, to tell a lie
Yarlia maianu Not true
Yula To cry
Yarula Lungs
Yangalba Hipbone
Yargo jinya Instep
Yāgori, kulgaji Perspiration
Yangogu To walk, to go
Yanjira White clay
Yalda Cold
Yangunjera, ōberong-gana Dawn
Yōgēri Floods
Yabarga Edible gum
Yābo Hill, mountain, rock (?)
Yō-ero Rainbow
Yu-ara Road, track
Yabu kuru Stone (hill's eye ?)
23
Yungunjara Tomorrow
Yunmangura "Willy-willy" (cyclone)
Yabura North
Yulbaribiria South wind
Yuld,ul yamba Yesterday
Yigari, igari To amuse, to make laugh
Yiliri, d,urndi Cave
Yini, ini Name
Yungara Country
Yumo No
Yalinjara Nor'West or North
Yinma, yinma gărar, inma Sacred carved flat long stick
Yuri-ani To scratch
Yōrgōrō Sore or boil
Yungani-yungani To spin or weave hair or fur
Yujan Spear made from tree roots
Yujan wogalgo To throw a spear
Yungana bajid,inu To stun
Yagu gad,elga, năngana There, in that spot
"Yagala" "Cattle"
"Yagala" nangwarding warnda "Cattle" are far away in the creek
Yumo mai-i No food, I cannot get food
Yaljiri bundu How many natives are there
Yuriani A kind of scurvy, a native disease
Yaliurba Gum tree
Yilalba A long time ago
Yungala balbujina Fire made by sawing method
Yardi Ants' nest
Yirilbi Frost
Yōra, yō-ero Rainbow
Yabu kurdāru Stone
Yudulara, yunman gura Willy willy
Yina igari A great hearty laugh
Yungalgu Spinning away from you

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

The moral rights of the speakers are asserted