Nyaui of Carnarvon
Nyaui, a Boorong man Of Wogui (big blue hill between Winamaia and Jimbu Jimbu.) Carnarvon Magisterial district Ingarda wonga (Gascoyne area. Yalabiri totem emu.
Nyaui of Carnarvon |
Aunt | Mogul, moogul |
Baby | Ko-bijee, mai-ee |
Blackfellow | Ma-a-jee, maiaji |
Blackwoman | Nan-jel-ba |
Boy | Weea-band-ee, mura |
Brother | Koorda |
Brother-in-law | Koomba, man speaking Ngabari - sister calls her sister's husband |
Child | Ko-bid-jee, maioo |
Daughter | Kundal |
Daughter-in-law | Kangooree, ngunyarree? |
Father | Mamma |
Father-in-law | Kaua |
Girl | Koolge |
Granddaughter | Koolge, kundhai-i |
Grandfather | Taamie |
Grandmother | Kundarree (mother's mother) T'ami (father's mother) |
Grandson | Kore-da |
Husband | Mardung, yakkan |
Man | Yoongarra, kardu |
Mother | Beebee |
Mother-in-law | Kajari |
Nephew | Kangooree, baldongu |
Niece | Kangooree |
Orphan | Beebee manja |
Sister | Koonja |
Sister-in-law | Doo-a |
Son | Moora (own son, father speaking) |
Son-in-law | Kajari |
Uncle | Koor-ee, banjara |
White Man | Moondung |
Widow | Mardung manja |
Woman, old | Wīdhu; old man = winja |
Ankle | Kan-ka, jinna werree, balgu |
Arm (left) | Nyardoo ? (left handed man) |
Arm (lower) | Jool-ka, manunba |
Arm (upper) | Biri |
Back | Marnda, mulyagu |
Beard | Jab-ber-da (old man ?) |
Blood | Ngooba or yalgoo |
Bone | Ngamboo, mamboo |
Bowels | Wilgoo |
Brains | Jira |
Breasts | Joolyoo |
Breath | Poo-ba |
Calf of Leg | Weer-darra |
Cheek | Jeer-oo, nganganba |
Chest | Wurtoo, mūlūrba |
Chin | Jeer-oo |
Copulate, to | Nandar'reea |
Cry, to | Ngadi |
Drink, to | Babba bajjalgai |
Ear | Kool-ga, kulia |
Eat, to | Jardilgoo |
Elbow | Jool-ka ngidinba |
Eyeball | Kooroo |
Eye | Kooroo |
Face | Jeeroo |
Fat | Yallaloo, yadingba |
Fatigue | Tom-en-berree |
Finger | Marra |
Finger nail | Marra weereea, mindee |
Foot | Jee-na, marn-darnu, mandanu |
Forehead | Bulubardara |
Generative Organ (female) | Mooloo, muggala |
Gums | Eeree, guilba |
Hair | Yalgoo |
Hand | Marra |
Hand (left) | Nyardoo (lefthanded) |
4 | |
Head | Mugga, jiru |
Hearing | Koolgarree, kuliaring |
Heart | Woortoo, kurdudu |
Heel | jee-na |
Hip bone | Kagara |
Instep | Jee-na |
Jaw | Jeeroo |
Kidney | Kalyumundu |
Knee | Mooree, bulba |
Kneecap | Bulba |
Leg | Weerdarra |
Lip | Jeeroo |
Liver | Bidanba |
Lung | Nga-ilba |
Moustache | Jabberda |
Mouth | Yira |
Nape of the neck | Kulabarda |
Navel | |
Neck | Kulabarda |
Nose | Mooldha |
Palm of the hand | Marra |
Penis | Winma |
Perspiration | Koonda |
Pregnant | Bilgoora |
Puberty | Koolgee or kooree (girl) |
Rib | Woguinba |
Rump | Kagara |
Seeing | Nanga or nanyawara |
Semen | Woolo |
Shin | Weerdarra |
Sinew | Weerda manja, marbu |
Skeleton | Mambu |
Skin | Meela, minju |
Skull | Mugga |
Sleep | Koon-yin-ba, ngoonda wara |
Smell, to | Poo-ga, barndingura |
5 | |
Sole of the foot | Jeena |
Speak, to | Wanga, wangawara |
Stink, to | Pooga |
Stomach | Wilgoo |
Taste, to | Jardilgoo |
Tears | Ngathee, ngadiwara |
Teeth | Ee-ra, yira |
Temple | Jeeroo |
Thigh | Dowal, or wooloo, kalgara |
Thirsty | Bindujala |
Thumb | Marra |
Toe | Jeera |
Toenail | Jeena weeree, mindee |
Tongue | Talinyoo, talainba |
Urinate, to | Koomboo |
Walk, to | Yanawara |
Wink, to | Kooroo wadhee |
Wrinkle | Meela wadhee |
Wrist | Nyirimba |
Yawn, to | Ngarn |
Bandicoot | Jiriwardu, bardari and bira - two species like a bandicoot. Bardari - like a bandicoot, only with long ears and nose. Bira - also like a bandicoot, but short and thick body, little yellow on back. |
Cat, native | Dībuga |
Dingo | Woora |
Dingo, puppy | Kabarla |
Horse | Yowerda |
Kangaroo | Maloo (plains), margaji (hill) |
Kangaroo, brush | Wūraba (coarse haired) |
Kangaroo, Red | Malu, walanja |
Kangaroo, young, in pouch | Wilba |
Mouse (generic) | Jilgu |
Mouse, pouched | Peegoora (a burrowing mouse, now extinct.) Malgura - like a mouse - build high stick nests; kanda-i - like malgura, only smaller. |
Opossum | Wai-oorda |
Porcupine | Baialbuga |
Rat (generic) | Wanu |
Sheep | Mangoo, mangoo |
Wallaby | Warangari, wurdaba, warangari, wawurdi |
Bald coot, red bill | Jandini |
Bell-bird | Bogu bogu |
Bird's egg | Walla or kowunga, kaburu |
Birds' Nest | T'arli |
Bustard, Wild Turkey | Balura |
Butcher bird | Koora-doora |
Buzzard | Balura |
Cockateel, Cockatoo Parrot | Wamba |
Cockatoo, Black, red tail | Birdera |
Cockatoo, Galah, grey and pink | Beealee, biali |
Cockatoo, white, Northern variety | Ngarnoo-warra or boola ngana wara |
Creeper, Black-backed | Jambira ? |
Crow | Kagoo, kāgu |
Curlew | Weeloomai-u |
Duck, Mountain | Ngauerara |
Eagle Hawk | Warida |
Emu | Yallabiddee, yalabiri |
Emu Wren | Yirdilyarru ? |
Flycatcher (Wagtail) | Jiri-jiri |
Harrier, Swamp Hawk | Bialu |
Hawk, Sparrow | Girgi |
King-fisher | Birungbaji (tunnels its nest), jarudu (builds in trees) |
Java sparrows | Nyeera manja |
Lark | Booraja booraja, wuraja-wuraja |
Magpie | Koora-doora |
bird with white head and black body. | Jambira |
Mopoke | Kurgurdu |
Owl | Kurgurdu |
little shallow water birds, say "birdin-birdin" | Birdungara |
Parrot | Thoo-gan-yoo |
Parrot, King, yellow-bellied | Jalgumalu |
Parrot, Walkingery (Mountain) | Birādi |
Pelican | Kandanaru |
Pigeon | Mainbi, walarara |
Quail | Barāra |
Shag | Wanamalu |
Snipe (Rottnest) | Birdingura ? |
Swamp-hen, Coot | Jandini |
Wattle Bird | Diraraji |
little shallow water birds who say birdin-birdin | Birdingura |
Fish (generic) | Kuga |
Herring | Mogardu |
Mullet | Mulgarda |
Sardine -like fish | Biringba |
Frog, edible | T'angura |
Frog (generic) | Nyarungura |
Frog, large green | T'angura |
Iguana (generic) | Wurangura (black iguana, climbs trees) |
Iguana, green | Bangara |
Iguana, long-tailed | Wīrgura |
Iguana, stump-tailed | T'iriwarla, mongi |
Lizard, small | Tchabbil (lean on elbow with head up - good eating) |
Lizard, Horned (York Devil) | Munjeriri |
Lizard, large black | Wūrangura (climbs trees) |
Lizard, black | Brōdera |
Scorpion | Miniera |
Snake | Toornee or wagardee or milyoora, kajura (water snake), mugiri (carpet) |
Tortoise, land | Tardarajjee, tardaraji |
Turtle, fresh water | Kundara |
Turtle, sea | Majjern, majjarn, majan |
Ant | Minga, m |
Ant (white) | Minga-koo |
Bardie (a grub) | Waieru bardi (sugar tree bardie) Wonga bardi (wattle) Birdili bardi (birdili tree) Bibara bardi (jamwood tree) |
The bardie found in the gum tree is called irrawajerie and Cornally states that it may have been called by them because of a vacancy in its mouth similar to that in the Irrawajerie which is occasioned by the extraction of their front tooth, the upper front tooth. (Not all the Irrawajeri knock out their teeth.) |
|
Blowfly | Buruwara |
Butterfly | Birdi-birdi |
Caterpillar | Wīlurdu |
Centipede | Min-nee-arra |
Fly; housefly | Boorawarra |
Louse | Kooloo |
Mosquito | Wong-un-ya |
Praying Mantis | Jingee or warda |
Sandfly | Noornee; yira |
Spider | Karawaru |
Afternoon | Tchee-warroo, jiwaru |
Atmosphere | Windhoo |
Blossom | Koorooloo (anything sweet to smell or taste) |
Breeze (sea) | Wiloorda or kowiree windhoo |
Bush (the wild country) | Yootoo and yoora (also a woman's name) |
Cave | Yatha |
Chasm | Murdarree |
Clay | Marrgan or marrganoo |
Clay, red | Marrgan kool-tha-wē |
Clay, white | Marrgan wil-yoor-dee |
Cloud | Billarna |
Cold | Booldhowa or woordha |
Country (burnt) | Banya kala bowelga |
Country (desert) | Wandarree |
Country (hilly) | Barloo woorai |
Country (open) | Barna, burna |
Country (stony) | Marda woorai |
Country (swampy) | Wadhee banya babba woorai |
Creek | Kalga or woorgaida |
Dark, darkness | Marroo or marunga, karda-goola |
Dawn, daylight | Kooroo, barroo |
Dew | Koondoo, moorawa |
Drizzle, to | Yonga (also a woman's name) |
Dusk | Marroo |
Dust | Thoogoo thoogoo |
Duststorm | Thoogoo thoogoo or kanarra |
Earth, the | Barna, burna |
Echo | Wallee or meera |
Evening | Tchee-warroo |
Fig (Native) | Woggooroo (tree) |
Fire | Karla |
Floods | Boogara; big flood = mardi wadja, small flood = yajoo gadju |
Flowers | Koorooloo |
Fog | Koondoo, moorawa |
11 | |
Forenoon | Boonunga |
Frost | Moorawa |
Fruit | Koorooloo |
Grass | Tallee, boolgoo, beerilye, jilba (Champion Bay) |
Grass (tall) | Wibberee |
Grass (young) | Beerilyee kooardee |
Ground (surface of) | Karrboo |
Gum | Bimba |
Gum tree | Weeloo |
Heat | Beerooja |
Hill | Barloo |
Hillock | Barloo y ajjoo goojee |
Hole | Waggoordee, wagoo |
Clay holes | Beerimarra |
In the open air | Burna |
Lake | Yamarda or kaiarra |
Lightning | Wanna mungarra |
Lime | Wilyinba (pipeclay) |
Manna | Koorooloo |
Milky Way | Yallabiddee |
Moon | Wilarra (nyellee or eerimba) Champion Bay |
Moonlight | Wilarra yalgunyar yugarrie |
Morning | Boomunga |
Mountain | Barloo |
Mountainous Country | Barloo paraja |
Mulga | Beebera |
Night | Marunga or kaida goola |
Paper-bark tree | Koolern |
Peach, native | Wagaroo or walgoo |
Plain | Burna or byeroo |
Pleiades | Nanjelba kajja (a woman and her children) |
Precipice | Eerabiddee, eerabeera |
Quartz | Marda |
Rain | Koonjarra |
Rain (heavy) | Koonjarrie, yalganyer |
12 | |
River | Dhooreea |
River, bank of | Karboo |
Road | Tooroo, baria |
Rock | Marda |
Rockhole | Wagoo |
Root, of tree | Beebee |
Running water | Boogarra |
Rush (a fibre) | Bildhoo-bildhoo (Champion Bay) Kalillee |
Sand | Boara, ngajja |
Sandalwood tree | Walgoo |
Sandhill | Wandarree |
Scrub, the | Yoora |
Sea | Weer'reea |
Sea-shell | Wilya (conch), weerdee (pearl) |
Shade | Marloo |
Shower, a | Jinje marda babba |
Shrub | Yoora |
Spinifex | Theega or ngajjerree, ngajooree |
Spinifex gum | Thaialoo |
Star | Poondoo, poondarru, eendee |
Starlight | poondarru woorai yoogarrie |
Stone | Marda |
Stream | Dhoorea, bookarra |
Sun | Tchoondan, jooroo, jindalba, yenda, indoo, kawrung, tchoondun, tchoora, tchindelba tchindelba, tchoora, tchoondunt |
Sunrise | Tchoondunba yandannee, oitchoora, or karunga boogarna yandanee |
Sunset | Tchoondun thadha |
Thorn | Meendee |
Thunder | Pindarroo or walla jerree |
To-day | Kooardee, mootherdee |
To-morrow | Marra-burra, mungalloo, wooba tha karra |
Track | Tooroo |
Tree, Gum of | Bimba |
Valley | Wolarree |
Vegetable food | Warrinba, ajeeko and warrain (Champion B.) |
13 | |
Venus | Kooroobarroo (also daylight) |
Water | Koonda, babba |
Water (deep) | Yeerathaba kaiaree (distance) |
Water (fresh) | Babba koorinyarroo |
Water (running) | Bookara |
Water (salt) | Yabba (babba yabba) |
Water (shallow) | Ginjimardu or yajjoogajja |
Waterhole | Wagoo |
Wattle tree | Bogardee (Sydney wattle) |
Weather (cold) | Woodha |
Weather (hot) | Beeraja |
Weather (wet) | Yunga |
Well | Wagoo, waggoo |
Wind (East) | Windhoo wordungurra yanma |
Wind (light) | Jinjee marra |
Wind (North) | Windhoo yabbaroo yanma |
Wind (South) | Windhoo ka'kara yanma |
Wind (strong) | Marda wajjoo |
Wind (West) | Windhoo willoorda yanma |
Yesterday | Thooldharra, noolyee marra burra |
Abduct, to | Yallinyoo |
Abscond, to | Wai-ung or wai-unga |
Above | Karreea |
Abundance | Woorai |
Abuse, to | Kollara wanga |
Accompany, to | Ngallee |
Adultery | Walyee-gooroo |
Afraid | Peerunga |
After | Marnda |
Aged | Winja-woopaja |
Aim, to | Woorgoo warnee |
Alarm | Beeranga |
Alive | Koorda moola beea (not dead) |
All | Woorai |
Alone | Kooreega (one, by one's self) |
Ambush | Jeendee nyinna hiding sitting or jeendee yugarree hiding standing |
Am I? | Ngallee yanma (do we all go?) |
Amuse, to | Yadha-bunna |
Anger | Kallara |
Another | Warrba |
Approach, to | Yandanee or kogee |
Arise, to | Kulbai or kara |
Ask, to | Wonga |
Assault, to | Kalara or bajja |
Go astray, to | Ba-a-ba yinma |
At once | Beedherree, warra manma |
Avoid, to | Jeendee |
Awkward (or silly) | Ba-a-ba |
Back, to go | Pardeeree manma |
Bad | Boolararra, peega |
Bag | Koota, kanja |
Bald | Mugga been (Champion Bay - katta birt gallee) |
Bandy legged | Weerdarra wamboo |
Barb (of spear) | Bulba or bulboo |
15 | |
Bathe, to | Koolyerreea |
Battle | Kalarree yanma (going angry) |
Bear children, to | Kombarna (also applied to animals) |
Beat, to | Wanbeea, weearr-ba |
Beautiful | Koolinyarra or muldha |
Before | Thooldharnoo |
Behind | Marnda |
Below | Indeea (to spill out) |
Belt | Warr-bandee, or goomarlo, warrungarree |
Big | Murdee wurjoo or yanda |
Birth | Kombarna |
Bite, to | Bajja |
Bitter | Wadhee or wamboo |
Black | Yalbarnoo, mowree |
Bleed, to | Ngoba yalgunya |
Blind | Bamboora, bumburra |
Blow, as the wind, to | Windha |
Blow with the mouth, to | Po-ba |
Blunt | Poondoo |
Board, for throwing spear | Womera or meero |
Boast, to | Moonangarra wanga |
Body (dead) | Moora-bee-a or bildhandharree |
Bony | Wijjee-wijjee |
Boomerang | Thoora-bundee |
Born | Kombarna |
Both of us | Ngallee |
Brand (fire) | Koomaroo (coal) |
Brave | Wannee peerunga |
Break, to | Mardarree |
Breath; breath, to | Po-ba |
Bring forth, to (as animals, their young) | Kombarna |
Bring me | Mabbera gunnee, kongarnee |
Bring, to | Mabberagunnee, kongarnee |
Bruised | Kooarroo |
Burn | Kalla kumbalgoo |
16 | |
Bury, to | Eenya wagardee |
Bush | Yooroo |
Bush walk | Karboo |
By and by | Meena warra, walla-walla |
Call him back | Meera or warlee |
Camp, native | Yooloo, minda |
Camp, white man's | Minda, ngoora |
Carry, to, on the shoulders | Thallee manoo |
Cataract (film over eye) | Kooroga bamburra |
Catch, to (sheep, horses, etc.) | Nagalgoo |
Charcoal | Koomaroo, balooree |
Chew, to | Jardalgoo |
Circle | Karagoorree |
Circumcision | Aggardie ? |
Clasp, to | Moona-mugga |
Clear, to (make a clearing) | Banya nyinda karabara |
Climb, to | Karreea yanma |
Close (near) | Koorla tchabba or narnee (very close) |
Close, to (stop up a hole) | Ngajja warnee |
Club | Dowa, dowak, koondee, witba (Carnarvon) |
Cold, a | Kadhoorda |
Cold, to be | Mooree, buldhoowa, woodha, woothunga |
Come in, to | Yandarnee minda, wabba |
Commence, to | Booja warra |
Conceal, to; concealed | Woba, jindee |
Convalescent | Kooarding ngatha yanma |
Cook, to | Baw-el-ga, bowelga |
Cooked meat | Kooga kumbalgo ? (ngooyoo = raw) |
Cool | Woordha |
Corroboree | Beera-beera |
Couple | Kootharra |
Courage | Wanni peerunga |
Covered; covered up, to leave | Tap-poo-a, marda-inya |
Coward | Waiunga or peerunga |
Crawl, to; creep, to (on game) | Ingarna yanma jindee = like this go stealthily |
17 | |
Crippled | Tcharndee |
Crooked | Karra gallee |
Cruel | Kalara manja |
Cry, to | Ngadhee, ngabbee |
Cure, to | Koorin-yarroo, mungo |
Cut, to, with knife or native hammer | Kara bail |
Dance | Kanneea or anneea |
Dead | Moora beea or thamandarrie |
Deaf | Koolga manjee, koolga manja |
Death | Thamandarree |
Decay, to; decayed | Pooga or wadnee or yoorna |
Deep | Eernda, yooradhaba or kaiaree |
Dense scrub | Yoora |
Dense, stupid | Ba-a-ba |
Depart, to | Booja ngadha yanma |
Desert, to | Waiung |
Destroy, to | Mardarree |
Devil | Ngujiri, moa (invisible spirits) |
Die, to | Thamandarrie |
Different | Koordee ingarnoo, warraba |
Dig, to | Ee-a or ee-algoo |
Direct (in a straight line) | Wooroogoo yanma |
Dirty | Wadhee, pooga |
Distance | Yooradhaba |
Dog's tail head-dress | Koondhardee |
Down (below) | Kaiaree |
Down (short hair) | Ngoonyoo or nanyee |
Drag along, to | Noobaloo ingarna kongarnee |
Dread, to | Waiung |
Dream | Maggoorda |
Dried, parched ground | Berooja |
Drink | Bajjalgoo |
Drip, to | Babba warnee |
Drive, to | Noorilgoo |
Drunk | Ba-a-ba |
18 | |
Dry | Biddaja |
Dumb | Ba-a-ba |
Dying | Kooardee, or nyooardie, moorabeea |
Earache | Koolga peeja or boolarara |
East | Wardangoora |
Echo | Meera |
Embrace, to | Moonama |
Empty | Ballooree |
Enough | Boojoo |
Erect | Woorgoo |
Evil; evil spirit | Jingee |
Fair | Wilyoordee (white) |
Fall, to | Wornee, warnee |
Family or tribe | Nyinda boorong, etc. = Are you a Boorong? |
Far away | Peedong - far away, or ingarda |
Fast | Baiarree |
Fear | Waiung or peerunga |
Feed, to | Tchardilgoo |
Fetch, to | Kongarnee |
Few | Noolyee |
Fig | Walgoo (fruit) |
Fillet for the head | Worra bandee |
Finish, to | Balooree |
Fire-stick | Koomaroo |
Firm, fixed | Mamboo |
Flame | Millee-millee (also paper talk) |
Flat | Burna ngoondarra |
Flee, to | Waiung |
Flesh (of animals) | Kooga or marndoo |
Flour | Yoolgoo? |
Food | Tchardilgoo |
Food (forbidden) | Nganja |
Forbid, to | Nganja |
Forcibly | Jindee manma - steal them away |
Forward, to go | Kumbarree |
Friend | Koomba |
19 | |
Frightened | Waiung |
Full of holes | Tharra |
Fur | Ngoonyoo, nanyee |
Gently | Moora-moora |
Get up, to | Kulbai warndeea, wandiwara |
Ghost | Wiligari (spirit) |
Giddy | Ba-a-ba |
Girdle of opossum hair | Murnda-bajjela |
Give, to | Thal-al-goo, eenya |
Glutton | Woorai tchardilgoo |
Go astray, to | Ba-a-ba |
Go away, to | Yanma |
Go, to | Burnagarree |
Go out, to | Yanmarnee |
Good | Barndee |
Good, no | Wadhee, walyoogooroo |
Grease, to | Nabba thadbai |
Green | Ngooyoo (raw or green) |
Grief | Marrangajjee |
Grip, to | Nyinda mardee manma (tight hold) |
Gum, edible | Bimba |
Half caste | Moondung |
Hair string (wound round head) | Worrabandee |
Hammer (native) | Kojja |
Handle | Winda (wood) or ngamboo |
Handsome | Kooroo nyarroo |
Hang | Karreea |
Hard | Mamboo |
Hatchet | Yerri-wa |
Haunt | Junga marrunga yanma Ghost came last night |
He | Balya |
Head-cover | Mangowilla |
Hear, to | Koolgarree |
Heavy | Mardee (big) |
Height | Karreea |
Her | Nanjelba (woman?) |
20 | |
Here | Thinna |
Hers | Nanjelba |
(Champion Bay) | |
Hide, to | Wooraba |
High | Karrea |
Him | Balya |
Hold, to | Banya manma |
Honey | Boorooloo |
House | Maia, minda or ngoora |
Hungry | Boolyarra, kutcheroo (Champion Bay) |
Hunt, to | Nool-il-goo |
Husband | Mardung |
How many? How much? | Naggalya |
I | Ngadha |
Ill (sick) | Boolararra |
Immediately | Beetherree |
Improper | Walyagooroo |
Indeed | E-e-ja! ka-aw! or ka-woo |
Initiate, to | Koweroo, mardu waju |
It | Wandha nyinna (Where is it sitting?) |
Itch | Beejee-beejee |
Jealous | Jindoo-jindoo |
Jeer | Wonga joora |
Jest, to | Moonongarra wonga |
Journey, to make a | Kumbarrie (to go) |
Kangaroo trap | Waggoo |
Keep | Ngadha talalgoo nyinda (I have given it to you.) |
Kill, to | Moor laida |
Kind, to be | Koorinyarroo |
Kiss | Moonama = to embrace |
Knock, to (down) | Warnee |
Know, to | Ngatha noogera |
Know, I don't | Ngadha boweree |
Large | Mardee, mardee wadjoo (also a man's name) |
21 | |
Lame | Jarndee or charndee |
Laugh, to | Duniwara; moogul yannee, toornee |
Lay, to eggs | Kowaga (an egg or shell) |
Lean (thin) | Weejeeweejee |
Leave (to go away) | Yanmarnee |
Lie (to lie down) | Ngoondera, ngoonda |
Lie (to tell a lie) | Kooree-wanga, nguldha |
Lift up, to | Karreea |
Light (not heavy) | Yajjoo gajjee |
Light (in colour) | Wilyoordee (white) |
Light a fire, to | Kalla kumbai |
Like (similar) | Ingarnoo |
Line (a straight mark) | Woorgoo (anything straight) |
Listen, to | Kaia-barree or koolga-dharree |
Little | Yajjoo gajjoo |
Long (tall) | Weeberree |
Long ago | Thool darroo (either long ago or before) |
Long hair | Ngoonyoo wee-berree |
Long time | Thooldarroo |
Look for, to | Watharreea |
Look, to (to see) | Nanga, meenoo |
Lying (down) | Ngoonda, ngundawara |
Mad | Ba-a-ba |
Many | Woorai |
Matter (from sore) | Kooarroo |
Me | Ngadha, ngatha |
Meat | Koga, marndoo or moorla |
Melt, to | Kalla kumbai |
Message | Peebooloo kongarnee, millee-millee kongarnee |
Message sticks | Bamboora |
Mia (native hut) | Maia |
Milk | Koondoo |
Mine (my own) | Ngatho |
Mistake | Ngatha ba-a-ba = I was a fool |
22 | |
Mix, to | Kooleejarra |
Monster (fabulous) | Boogal-garra (Champion Bay) Kajjoordoo (Gascoyne) |
More | Thalalgoo |
Motherless | Beebee manja |
Mouldy | Poga, pooga |
Mourning | Pindha |
Much | Woorai |
Murder | Moorlaida |
Must not | Boojo warra |
My | Ngadha |
Name | Innee |
Native well | Beemarra (spring) |
Near | Koorla tchabba |
News | Nganga kardo wonga |
Nice | Koorinyarro |
No | Wannee or wajjee |
Noise | Wallee or meero (to shout) |
None | Manja, wajjee |
Nonsense | Moonungarra wonga |
North | Yabaroo |
Nose-piercing | Peerdawang, dara |
Nose stick | Winda ? |
Not | Manja |
Nothing | Manja |
Now (at once) | Beedherree, kooardee nyooardee |
Offensive | Po-ga |
Oh! | Woo-bajjee |
One | Kooreea or kooteea |
Open | Paragunnee |
Other | Warrba |
Our | Ngallee |
Pain | Boolararra |
Pair | Kootharra |
Pant, to | Pada banna |
Parasite | Kootharra (2 growing on one branch) |
23 | |
Parched up | Kumbai |
Pass, to | Yanma |
Passion | Kallara |
Path (track) | Tchooroordoo |
Peaceable | Noorla |
Pearl-shell | Weerdee |
Person | Yungarra |
Pick up, to | Manma banya |
Pierce, to | Tchal-yarroo |
Pit | Waggoo |
Place, to | Thoolalgoo |
Plain | Barna |
Play, to, playing | Meeka-banna (Champion Bay) |
Plenty | Woorai |
Point | Nyingalo (also nose) |
Pole (rod or stick) | Weeberree (anything long) |
Powerful | Mardee |
Pretty | Koorin-yarroo |
Prickles | Tchabbala |
Provisions | Tchardilgoo |
Pursue, to | Bullilga |
Putrid | Po-ga |
Quick | Mooree antee, nyimban warra |
Quickly | Nyimbanwarra |
Quiet, quietly | Mooramoora |
Quit, to | Yanma |
Raise, to | Manma |
Rapid | Mooreeantee, nyimbanwarra |
Raw | Ngoonyoo |
Really | Eeja |
Recover, to | Kooardee barndee |
Red | Koolthawe |
Refuse, to | Wannee |
Relate, to | Wanga |
Remain, to | Nyinna |
Return, to | Parderee |
24 | |
Rob, to | Jindee |
Rot, to | Po-ga |
Run, to | Winbai |
Sad | Marrangajjee |
Salt | Yabba, narrinyoo (Champion Bay) |
Same (the) | Ingarnoo |
Satisfied | Balloorra |
Scab | Kooarroo |
Scar | Mooralba, moora |
Scold, to | Wanga joora |
Scream, to | Wallee or meera |
Search, to | Wadharreea |
Secrete, to | Wooraba |
See, to | Meenoo |
Shadow, shade | Marloo |
Shallow | Yajjoo gajjee |
Shame | Tchē-gai |
Shank | Wirdarra |
She | Nanjelba |
Shield | Woonda |
Shiver, to | Booldhowa, woordha |
Short | Poorkoo |
Shout, to | Wallee or meera |
Shy | Tchē-gai |
Sick (ill) | Boolararra |
Silent, to be | Booja wanga |
Silly | Ba-a-ba |
Sing, to | Warra |
Single | Kooriga |
Sink, to | Thadha |
Sit down, to | Nyinna, nyinnagai |
Slily | Jindee or wooraba |
Slow | Moora moora |
Sly | Jindee |
Small | Yajjoo gajjee |
25 | |
Small piece, a | Yajjoo gajjee or jinjoo murda |
Smear, to | Mogul jannee |
Smoke, to (tobacco) | Yoogaroo (bajulgo = to smoke a pipe) |
Smoke, of fires | Yoogaroo |
Snap, to | Mardarree |
So many | Woorai |
Sob | Ngathee |
Soft | Kakkoo |
Song | Warra |
Sorcery | Kajjoordoo |
Sore (or boil) | Moorangajjee |
Sorrow | Marrangajjee |
Sound | Wallee or meera (snout) |
South | Ngatha, kokara |
Spear (generic) | Wanabirdi (single barbed) |
Spear (hunting) | Bulbu (4 barbed) |
Spear (war) | Bilara (many barbed), kujarda (long single-barbed) |
Spill, to | Eendee, indeea |
Split, to | Mardarree |
Spring (native well) | Beemarra |
Stale (old) | Wadhee |
Stalking game | Jindee yanma |
Stand, to | Yoogarree |
Stare at, to | Ai'a'ma |
Startle, to | Peerunga |
Steal, to | Jindee |
Steep (high) | Karreea |
Stick (fighting) | Wanaidi (blunt edged), daua = digging sticks |
Stiff | Ka-ra |
Sting | Bajja |
Stolen | Jindee |
Stop! | Barneema, malla |
Stop, to | Barneema, malla |
Straight | Woorgoo |
26 | |
Stranger | Woojarnoo |
Strength | Mardee or yarnda (strong and big) |
Strike, to | Weeraba |
Strong | Mardee or yarnda |
Stun, to | Kooardee mooroobeea |
Suddenly | Kooardee |
Sufficient | Boorlaia |
Sugar | Koorooloo, mangoo |
Sulky (cross) | Kalara |
Summer | Beerooja |
Sweat | Koondoo |
Sweet | Koorooloo |
Swell, to | Thinna mardee (this is big) |
Swim, to | Kool-yarree |
Swoon, to | Ba-a-ba |
Tangle | Karagollee |
Take in the hand, to | Thinna manma (take this) |
Tall | Weeberree |
Tame | Wannee peerungo (not frightened) |
Tattoo; tattooing | Scars - mooralba (Gascoyne) and mooro (Champion Bay) |
Tease, to | Wallyoogoora (also for bad woman or man, also naughty boy) |
Tell me | Wanga |
Temper | Kallara or tchalgee marda |
That | Banya |
Their, them | Balya, banya ? |
There | Banya |
They | Noolyee (the others) |
Thief | Jindoo |
This | Banya, thinna |
This one | Thinna |
This way | Thinna yanma |
Thrash, to | Wanbeea or weerba |
Threat, a | Toorna ngatha kalara nyinda True I sulky you |
Three | Mongoolba, mungoolba |
27 | |
Throw, to | Worneea |
Throwing | Warnee |
Throwing board | Wommera or meeroo |
Tickle, to | Kalyoo |
Time, how calculated | By moons or by sticks or pebbles |
Tired | Thamandarree |
Tobacco | Ngammaree, kaiarra |
Together | Ngallee |
Tomahawk | Yerreewa |
Top (of anything) | Karreea |
Touch, to | Manma (to hold) |
Track (footprint) | Jeena |
Track, to | Nyinda jeena nanga or watharrea |
Trackless | Jeena manja |
Traveller | Woojarnoo |
Tread, to | Jeena |
Turn back, to | Pardeeree |
Two | Kootharra |
Ugly | Jeeroo wadhee |
Uncooked meat | Ngooyoo |
Understand, to | Noogera |
Uneven | Wandarree (little hills of sand) |
Unknown | Ngatha boweree (I don't know him) |
Unwell | Boolararra |
Upright | Yoogarree (standing straight) |
Upwards | Karreea |
Us | Ngallee |
Useless | Noogera manja (know nothing) |
Very | Thoola |
Very bad | Wallyoogoora (applied to men) Wathee (applied to inaminate objects) |
Very good | Barndee thoola |
Vessels (bark, etc) | Yandee or thagga |
Violent | Kallara |
Wait, to | Barneema or nyinna (sit down) |
Wander, to (off the right track) | Ba-a-ba |
28 | |
Warm | Beerooja (summer time) |
Weak | Weejee-weejee |
Weeks (how computed) | Weeks, months and days are counted by sticks, and cooriga (1), cootharra (2), mungoolba (3) |
Well (not sick) | Kooarding ngatha yanma |
West | Kowiree, wiloorda |
Wet | Tchalla |
What | Na-a thinna = what is this? |
Where | Wandha, wadha |
Whistle | Noinma |
White | Wilyoordee or widherree, willardee |
Who, why | Naa |
Whose | Nganna |
Wicked | Wallyoo gooroo |
Wild native | Woojarnoo |
Will, I | Koa (yes) |
Winter | Woordha, or woordhunga |
Witchcraft | Boolya |
Wither, to | Kumbai |
Within | Mindee yanma (house gone) |
Without | Yanmarnie (to go) |
Wood | Winda |
Worn out | Wadha = no good |
Wound, to | Tcharndee (lame) |
Yam-stick | Wanna |
Yes | Koa or kogo |
You | Noora, nyinda |
Young | Kabbola or kobijee |
Young (of animals) | Kabbola, kobijee |
Your, yours | Thinna nyinda = this yours |
Afraid, I am not, of you | Koordoo ngatha pirroogunnee |
Afraid, What are you, of? | Na-a nyinda pirrunga |
Asleep, He is | Koonyinba |
Bad, That is very | Banya wadhee |
Bad, You are | Nyinda wallyoogooroo |
Brother, He is my | Ngadha koorda |
Bury him | Thadba wawgoo |
Carry this | Nyinda kongarnee |
Cattle, Bring in the | Koolipa noolilgoo |
Cattle, Did you see the? | Nyinda koolipa nuggera or nanga |
Children, Where are your? | Wandha nyinda maio |
Come from, Where do you? | Wandha nyinda parraja |
Come here | Yandarniawarra tchalarnee koojee |
Come, I, from | Ngatha yanma |
Come in | Yanma |
Come, I will | Ngadha yanma |
Coming, They are | Bannga kooardie yanma |
Coming with you, I am | Ngallee yanma |
Cook that --- | Nyinda bailga |
Country, What is the name of your? | Na-a innee nyinda paraja |
Country, Where is your? | Wandha par-a-ja nyinda |
Coward, You are a | Nyinda pirrunga or nyinda waiunga |
Daughter, Is that your? | Nganna maio thinna |
Dead, he is | Moorla beea |
Deceiving me, You are | Nyinda koorle wanga = you are telling lies |
Dingoes, Are there many? | Woorai ngoo-banoo |
Eat, Can you, this? | Nyinda bajjalgoo |
Father, he is my | Naadha mamma |
Find, Where did you, them? | Wandha nyinda manma |
Finish this | Boojoo, boolaia |
Fire, Make a | Bala koojela, kulla thooka |
Fire, Make by friction | Kala koojala, kala thooka |
Fish, Catch some | Windilya ngagalgoo |
Fish, Cook that | Windilya kom bawlgoo |
Food, Give me | Yungarnee |
30 | |
Food, I have no | Ngatha bulyarroo |
Food, I will give you | Ngatha yingarnee (me give) |
Food, Where shall I find | Wandha ngatha wadharreea |
Friend, I am your | Ngatha babbinyoo nyinda, ngatha koomba nyinda |
Get along | Jumburnee |
Get up | Karra, kulbai wandeea |
Give me | Yungarnee |
Go away | Jumburnee |
Go before me | Nyinda kombarree yanma, nyinda yanawara manda |
Going away, I am | Ngadha kooarda yanmurnee |
Going first, I am | Ngadia yanawara kambari |
Gone, he has, to | Banya - yanmarnee |
Gone, Where has he? | Wandha yanmarnee |
Good, That is no | Banya, wadha |
Good, That is very | Banya koorin-yarroo |
Good, You are no | Nyinda wadhee |
Good, You are very | Nyinda koorin-yarroo |
Go, I, to | Ngadha - yanmarnee |
Go quickly | Jumbarnie |
Go quietly | Moora-moora |
Go there | Nyinda yanmarnee |
Hot, go water drink | Birdujala yanawara baba bajalgura |
Here it is | Thinna yoogarree |
Hill, What is the name of that? | Na innee banya borloo |
Horses, Bring in the? | Yowerda maberagunnie or kongarnee |
Horses, Did you see the? | Nyinda yowerda meenoo or nanga |
House, Am I near a? | Banya ngoora koorla |
Husband, Is that your? | Banya nyinda mardung |
Husband, Where is your? | Wandha mardunga nyinda or Wandha nyinda mardung |
Ill, I am | Ngadha peega |
Ill, You are | Nyinda peega |
Kangaroo, Are you hunting? | Nyinda marloo wadharreea |
Kangaroo, Where shall I find? | Wandha marloo nyinnanandha or nyinna |
Killed, He has been | Balya moorlaida |
Killed, Who has, him? | Nganna moorlaida banya kardoo |
31 | |
Know, I | Ngatha noogera |
Know, I do not | Ngatha boweree |
Lake, What is the name of that? | Na-in-im-a banya (lake or claypan = kaiara) |
Lake, Where is the? | Wandha kaiarra |
Lazy, You are | Nyinda padabana |
Leave me | Boojoowarra |
Let it alone | Boojoowarra |
Lie down | Ngoondera, ngoondanyoo |
Listen to me | Ngongarnee = do you hear it? |
Long time ago, That was a | Tooldharra wanga Long time ago told |
Look out | Banya kallara yanma |
Lying, He is, down | Ngo-tee-da, ngoonda or ngoondanyoo |
Mother, She is my | Ngatha beebee- ngalya |
Mother, Who is your? | Nganna nyinda beebeengalya |
Mother-in-law, She is my | Ngatha dooa |
Name, What is your? | Na-in-im-a nyinda nanga innee |
Natives, How many, are there? | Nagalyoo yamajee nyin ima, nagalyoo kardoo nyinima |
Natives, Where are the? | Wantha kardoo nyinima |
Native, Who is this? | Nganna inima |
Noise, What is that? | Nabanja-wanga |
Rising, The river is | Bookara mardee wajjee yanmarnee |
River, What is the name of that? | Na inima yardee or dooreea |
River, Where is the? | Wandha dooreea |
Roots (edible), Find some | Tuldhowa manma or wadoorla manma |
Roots (edible), where shall I find? | Wandha ngatha watharreea |
Run away | Waiung (to abscond) |
Sea, Am I near the? | Wandha weereea, weereea kaiarree koorla |
Search for that | Watharreea |
Shouting, Who? | Ngana kangawara |
Sleep, I shall now | Ngatha koonyinba |
Slow, You are very | Nyinda moora-moora |
Spear, Where is your? | Wandha werung |
Springs, Are there any here? | Wandha beemarra |
Stay with me | Nyinna or barneema |
Steal, From whom did you? | Nganna yinda jindee manma |
Stop here | Nyinna |
32 | |
Take this to | Mabburra gunnee |
Tell .... to come to me | Nyinda wanga . . yanma |
That, I want | Yun-gar-nee |
Tired, I am | Ngatha thom-men-derrie |
Track, Where is the? | Wandha jinna |
Tree, what is the name of that? | Na-in-im-a thinna |
Tribe, To what, do you belong? | Wandha nyinda parraja |
True, That is not | Nyinda kooree-wanga |
Turkey, Where shall I find? | Wandha pardoora |
Understand, Do you? | Nyinda noogera |
Understand, I do not | Ngatha meenoo (I see), ngatha koolgatharree or boweree |
Want, What do you? | Na-an yinda wadharra |
Water, Am I near? | Babba koorla |
Water, Boil some | Babba bowelga (roast or heat) |
Water, Give me | Yungarnee babba |
Water, Have you found? | Nyinda babba nanga |
Water, I cannot find | Korda ngatha wadharreea or nanga |
Water, I want some | Babba kongarnee |
Water, Where shall I find? | Wandha babba |
Waterhole, Where is the? | Wandha babba waggoo |
Way, Come this | Yandarnee |
Way, Go that | Thinna yanmarnee |
Well, where is the? | Wandha waggoo |
What is it? | Na-a-thinna |
Where are you going? | Wandha yanmarnee |
Where do you come from? | Wandha ngoora (or parraja), Wandha yooloo (where sleep) Wandha karboo (where country) |
White man's house, Where is the? | Wandha moondung minda or ngoora |
Who is that? | Nganna banya |
Who is there? | Naa banya |
Wife, Is that your? | Thinna nyinda mardung |
Wife, She is my | Yakkan ngatha |
Wife, Where is your? | Wandha mardung |
33 | |
Wood, Find some | Winda watharreea |
Wounded, I am | Ngatha boolar-arree |
You and I | Ngallee |
You two | Ngoo-baloo Speaking of one person only - noorai |
2. Various rites, ceremonies, circumcision, etc. practised in district? |
The Byong tribes don't practise circumcision; they are watardee or opee - uncircumcised. The Agardees all circumcise and some subincise (subincision is called miggern. Irrawadjeri and wadjeri tribes knock the front upper tooth out. |
3. Native marriage laws in district? |
Boorong marries Banaka - children are Kaimera Banaka marries Boorong- children are Paljeri Kaimera marries Paljeri children are Boorong Paljeri marries Kaimera children are Banaka |
4. It has been stated that native women, after bearing half-caste children, are not able afterwards to bear pure blooded native children. Is this correct, and can indisputable evidence be given either for or against? |
No. Cornally says that a half caste man married to a half caste woman won't breed. Father Coll, on the R.C. New Norcia Mission from this circumstance refused to marry half castes to each other. Nyurdigulu a Curteal anon woman gave birth to a halfcaste which her child next in age transpeed on skilled nyurdigulu later gave birth to a full blooded baby. Ooldea 1930-5 |
5. Native modes of burial in district? | The Carnarvon natives make a mia maia bough shelter over their dead. A round hole is made, the corpse is put into it in - sitting posture, covered with sand. Fire lighted beside it and left. They as a rule dislocate the joints of the dead, so that he shall not be able to rise again. Very often the head of the corpse is not a foot under the ground. Sometimes they make a ring of sand round the grave. |
35 | |
6. Hairdressing, various modes of? |
The Byong and most other tribes did not dress their hair. They wilgeed and greased it until it was quite matted and then let it hang down round their heads. The Murchison natives obtained hair string which they wound round their foreheads, round and round, tying the hair on the top in the shape of a chignon. (Parba the name the natives give to the namesake of a dead man.) |
7. Names of weapons, implements, and domestic utensils in district? | Billara, war spear; bulboo, light hunting spear; thoorabundie, kailee; boomerang throwing steel shield womera, woonda, shield; wanna women's fighting sticks; dowak men's club. |
7. Game traps, other methods of capture? | Kangaroo pits, a small fence is put in front of the pit and the slight jump sends him into the hole. |
8. Carvings and paintings on rocks or in caves (if any)? |
Gum trees and in caves, animals, women and men. These were chipped or carved - no paintings. Grinding stone Hill Cave near Williambury, has carvings. |
10. Native names of trees, shrubs, plants, etc. in district? | Walgoo, sandalwood; gum tree, weeloo or yalloo; jam tree, bibbera; chenjin, snakewood; pindah, saltbush. |
10. Native system of justice, if any? | Speared through each thigh, man and woman for abduction. Second offence, the woman is killed. In some tribes another woman was told off to fight the delinquent, and after that she was speared. |
11. Diseases peculiar to natives of district? | Pulmonary, but measles came 22 years ago, and carried off young and old. The kangaroos also caught the disease and died off. |
13. Native remedies for wounds, sickness, fever, etc? | Bind the spear wound; for pains in the legs, make a fire in the sand and make the sand very hot and cover the legs with the hot sand. A certain weed with an offensive smell, with a leaf like a nettle, is used for sore legs and head ache - polberry - it grows in gullies. They warm it by the fire and the plant "sweats". |
36 | |
13. Legends, songs and folklore? |
Warda is the name of the evil spirit in Gascoyne. Boalgarra evil spirit Peak Hill, Milgin Juna evil spirit Nor' West name. |
14. Corroborees, amusements, games? |
Wanna mungarra is the name of the corroboree where the Knees and thighs are made to quiver. Wan-narra = Gascoyne name for the corroboree in which women take the leading part. Wan-narra-barri, Champion Bay name. |
37 | |
Champion Bay name. | |
15., & 16 in typed copy. | |
Gascoyne, Champion Bay & their Hinterlands. Extent of Tribal Country; Tribes etc., | |
These comparatively small groups will be specially interesting to the ethnologist of the future of as many reasons. They are in a sense isolationist groups some bordering uncircumcised areas (Such as the Bibbulmun of the S.W. whose groups bordered on or near Cockleshell gully & other, bordering on the circumcised areas N.N.E. & S.E. They lived precariously & when cannibal dispose white settlement in those are us. Bishop salvado of new norcia (80 miles north of Perth). So described them in his history & one or two of the last Bibbulmun groups Boated that at Cockleshell Gully When Exchange & barter visits were made - they were offered portions of human meat which they refused. Their tribal areas were extension enough to feed the groups occupying them. The Maia group ranged from the minilya river to the Wooramee river, & eastward about 140 miles, north & south they had a more extensive area, This' group did not circumcise. Maia means 'voice', 'speech', etc. The Irrawajjari or Eera wajjerri (eera; yeera-teeth) starts E & W. from Jarrung & reins to Milgin Station. It went north & south from Mt Augustus to near Mt Magriet. This group circumcised & subincised. Knocked a tooth out yeere - murdari & tooth extraction & its attendant rites were called by this name. Wattardi was a sort of generic name for all these uncircumcised groups - along the Gascoyne & towards Cockleshell Gully. The Baiong group doesn't circumcise. They were found about 100 miles east of Carnarvon. The Talainji group mardathoona & other of these groups were in communication with each other at certain periods of the year at big gatherings where the usual Ceremonies of barter exchange etc. & Promiscuous ceiluconer took place - no native who has been present at those Ceremonies could remember one that had not ended in Cannibalism. Each group was unlawful' in itself especially in seasons of prolonged drought when the larger game went into the Bibbulmun or other fertile area during those drought years. The Ingarda group was a little offshoot of the Maia group & had some interesting differences in their dialects. The mardathoona were South of Wandajie & bordered the Talainji Ten miles from the coast the Talainji Baiong & Maia mee; also a little group called that jardee mixed with Maia. |
|
38 | |
17. Do the tribes meet at any distant place for exchange or barter? | Byongtribe barter with Talinjee tribe north of them and with the Mya tribe south and Bootena tribe on the east and with the Irrawadjeri. |
18. Native foods in district? | Vegetable foods - nyooa and koondoo, koolyoo, kawgoola, nyeeboorda, tamarda, calorie and boorung (seeds) Kangaroo is marloo, emu is yallabiddee , native dog is gnoobanu, turkey is bardoora, ducks, bonajee, hawk = wardera, crow = kagoo, iguana = wirgoora, snake = toomie No cooking of seeds; meat cooked by covering up in ashes. |
19. Are any instances known of the natives boiling their food? | No. |
20. Is cannibalism known to exist in district? | Yes, all the tribes mentioned are cannibals. They have been made nganji from human food. |
39 | |
24. What woods are used in making fire by friction? Describe method? | Cork wood and peppermint wood. Upright friction is used. The sawing method is used by the Pilbara and Marble Bar natives. |
25. Method of obtaining water from trees, roots, etc.? | Trunk of the paperbark, etc. |
26. Any idea of a deity? | Yes, the body dies and the spirit lives and walks about. Some think the spirit walks about the bush, others think that the dead go to the moon where there is plenty of game. |
27. Native belief in ghosts, or a future state?? | After a native dies, they say his ghost is the jingi. Moondung, the Gascoyne name for the spirit. |
25. Belief in witchcraft, sorcery; is there a boylya or sorcerer? | The believe in the boylya, the sorcerer lives amongst them and when a native dies, he mentions the name of the boylya man or the man who caused his death. |
29. Is there a gesture language amongst the natives in district? | No. |
27. Any use of masonic signs observed amongst the natives? |
They ask strangers, "Are you a Burrung?" and if so they are brothers. This sentence is not understandable, and it is supposed to have reference to "brotherhood" amongst the natives. |
31. Smoke signalling, signification of spiral and other smoke signals? | The signal to tell other tribes which way they are going and when they leave and wish to tell another tribe, they put their feet in the ashes with the toes pointing in the direction in which they are going. |
40 | |
32. Days / Months / Years - How calculated by natives? |
None. They reckon by moons. They can tell when five moons are up. Willara is moon. Cooreeja = one, mungalla, three, cootharra = two.Years by cold & hot seasons, days by suns & sleeper months by moons. |
Tree Climbing In climbing the trees they make a notch with their dowak and put their great toe into the notch. The tree may be too large for them to clasp, but the strength lies in their toe. This method is used in trees with bark. In those trees without bark, the kodja is used to make the holes, and only the great toe is inserted. |
|
Totems Walarrie, a totem. One may have a kangaroo, etc. Some of the natives believe they have sprung from the animals and the birds, etc. Every native man, woman or child has a walarrie, but the walarrie of the father is not that of the family. |
|
Love making Cornally says they court with their eyes, or throwing bits of pebble, stick, etc. |
|
The Mya tribe ranges from the Minylya River to the Wooramel, east-ward about 140 miles and about 400 miles north and south. These tribes don't circumcise. The Irrawajeri starts East and west from Charung (Jeranoo) and runs to Milgin. It runs north and south from Mt. Augustus to Mt. Magnet. This tribe circumcise, subincise, knocking a tooth out (yirramurdari). Circumcision = migern Wardrdee is a common name for the uncircumcised natives along the Gascoyne coast country, as far as Cockle Shell Gully, about 150 m. N of Perth, about 15 m. south of Geraldton the Greenough R. empties into the sea. At Cockleshell Cornally thinks the division comes in. |
|
41 | |
Ingarda are Mya people but so far south that they speak a somewhat different dialect - half Mya and half champion Bay, a sort of intermediate tribe. The Agardee tribes are circumcised. Watardee or opee = uncircumcised. The name 'opea' means 'skin' & in adopting this name the wattardee take pride in their "uncircumcision" |
|
Boolga is a piece of tobacco first put on a coal, then broken up, then mixed with wood - ashes, then a piece of tarry rope or other similar stuff is unwound and made fibrous and mixed with the tobacco and ashes. A piece of string is tied round it to keep it in a lump and passed round. This is not to be seen amongst the natives below the Minilya River. Ngambo - pipe, or short thick piece of wood. Dabbala, a stick, long and thin. |
|
42 | |
teeth | Eera |
the grub of the gum tree. | Wadjeree |
The place called Dunggarree (or Dongara) on the coast was so called by the natives, and there is another place called Dunggarree between Bush's and Ryan's. Wooderaddin is on the Gascoyne and there is another place of the same name in the Geraldton district, near "Davis's, 20 m. east of Geraldton. The natives there are called Agardie a circumcised group. |
|
the native name of Geraldton. | Woothoocarra |
a species of mouse, now extinct, which used to burrow for a long distance underneath the ground. | Peegoora |
43 | |
1) Nyaui a Boorong male Champion Bay & Gascoyne area | |
(Marginal notes in nyaui's vocabulary) | |
seems to be used instead of Nū'ba | Ngoorla |
Ingarda people were at Jimbujimbu & as far as Bush's station | |
girl calls her sisters husband | Ngabari |
I am going first | Ngadha yana wara kumbari |
a male or female "wanton" | Walyoo gooroo |
seemingly a generic term for fingers, claws, nails etc. | Mindee |
Nose piercing | Dar're |
Who (is) shouting | Nganna Kariggawarra |
Get up | Wandi warra |
lie down, lying down | Ngunda warra |
to laugh | Dū'ni warra |
hot, go & drink water. | Birdujala yanawara baba bajalgura |
Rabbit, bandicoot? | Burdari |
also like bandicoot, short & thick body. little yellow on back | Bura |
Marsupial mouse (?) builds high stick nest | Malgura |
like malgura but smaller | Kunda-i |
You go behind | Nyinda yanawara munda |
Native 'cat' | Marawa |
long tailed like a rabbit in head only short eared & with a foot like a cat | buluwa |
own mothers brothers sons whom own fathers own sisters daughters cannot marry. | Wajjira |
Slate coloured Cockatoo. | Bee-al-lee |
sp. of bird white head black body. | Jambira |
road or track | barria |
Sandflies | Yira |
a sp. of insect builds its nest in Claypans producing a kind of honey that the natives eat a crysalis is also found in the nest. | Moongera goora |
the morning star | Kooroo barri |
Wordongoora | East |
South | Kokkara |
West | Wiloorda |
lot of stones | Marda woorai |
a ground 'fig' like Cape-Gooseberry | Karra bajjoo |
pig face weed. | Nyua or Jung-a |
potato like roots, many of them like the Irish potatoes - found under the vine, a parasite growing on jamwood & other trees. The leaves of this vine are a wonderful tonic for horses & (chewed well) can he spat into horses eyes when the pinkeye disease catches the eyes. | Koolyoo |
44 | |
2) Nyaui Gascoyne area Marginal notes. | |
a weed that grows on the sandhills, full of water good to eat, | Koondoo |
Tobacco | Ngā-mari |
I am shy (or ashamed) | Ngatha jē'gai |
a Pearshaped vegetable | Kagoola |
a kind of seed pounded & made into 'cake' & cooked & eaten. | Ngaia wardu also Goombargoo |
a kind of pea always eaten raw. | Wanyu |
both Champion Bay names for making fire | Kalla thooka; Kalla Kood jela |
It is raining | Yal gan yu |
The west where the dead go, the dead man takes his firestick & travels to Bid-jal.in | Bid-'jal.in |
bulrush or flag which grows in water | Kallillee |
getting wet, person, clothing, etc, getting wet | Challa |
a vegetable like a cucumber. Before eating they must be rubbed in sand or they make mouth & tongue very sore | Nyeeburda |
bring me water | Appabardoo (or) ow'aō'bardoo |
(a conjunction?) having no meaning of itself but sometimes used to connect words. | Goojoy |
to spill (water etc) | India |
(two) name given to "parasite" plants because two (plants) on one plant or tree. | Kootharra |
to steal along | Jindee yanma |
head pad (when carrying water or heavy load on head. | Koonjarra |
'like this' or 'that'. | Ingarndo |
a wooden scoop for carrying water, baby, food etc. used West & North | Thagga |
sorcerer | Kajj'oord'oo |
a bag or skin for carrying things term used South & East. | Kanja |
to come. | Wabba |
a very cold - winter time | Woodha; woodhunga |
club. The eastern groups Irrawajjeree use this word. | Koondee |
to cover' up or put on. | Thadbai |
deep | Eernda |
You two | Ngooballoo |
You | Noora |
now! | Nyoo'ardi; Koo'ardi |
What is your fathers name | Nganna nyinda mama jooro innee |
like one, like this | Ingarnoo |
this | Thinna |
all native vegetable foods | Warrinba |
(Bibbulmun term S.W.) | "Warrain" |
45 | |
m Beerungoomat f Beerungoomat = pr Jooamat | |
46 | |
3. Champion Bay. Gascoyne Nyaui (Boorong) Marginal notes. | |
Where are the others | Wandha Noolyee |
a small bamboo growing on Gascoyne also a womans name, also name given to paper talk (writing letters etc. also 'flame' of few | Millee millee |
to stare at anybody | Ai-'a-ma |
any permanent water, spring soak et.. This Word has a Wide radius. | Bee'marra |
I have none, nothing | Wajjee |
the 'point' of a Range, the 'nose' | Nying'ala |
adipose tissue | Yallaloo |
grease or fat rendered down | Nab'ba |
face, nice, eyes. She is pretty or nice, | Jeeroo Kooroo nyarroo |
a sore | Mooran gajjee |
do you see ? | Meenoo |
the camping place (Gascoyne) | Ngarraida |
sleep, (Gascoyne) | Ngarree |
sleep (Champion Bay) | Ngarrea |
anything ripe or dry | Kumbai |
light (or make) a fire | Kalla Kumbai |
to cook anything | Kumbalgo |
put 'clothes' on. | Minda jinawara thad'bai |
I know | Ngadha noogera |
do you know | Nyoorra Noogera |
you are telling a lie | Yinda Nguldha Wonga |
What do they call him | Ngana in'-im'a |
What the Gascoyne natives callout when they embrace (the only aspirate in are my many dialects of W.G. & S.A) | "Yajal"-"aw"-"hay". |
poor fellow: a term of affection. | Kar'dil'ya moorda |
(also 'spinifex') the man who makes the heat he goes up to the sun & arranges about the making of summer heat. | Ngad'jooree |
enough | Boojoo |
leave it alone. | Boojoo wanna |
Fabulous monsters. Who are the "boss" to of all Kajjoordoo - "boss" used far headman or owner of station (white man) | Boogalgarra; Champion Bay Kajjoordoo Gascoyne |
What is your name | Nanga innee |
a large vegetable (Champion Bay) | Warryne |
a large vegetable lower down Champion Bay area | Ā-"jee"-koo' |
whose spear is this. | Nanga thinna bilarra |
'tail' of bird or animal | Weearree, Kundhardu |
to make a hole in the ground. | Wagardie, wagoo |
47 | |
4) Marginal notes. | |
Nyaui Champion Bay Gascoyne - Boorong. From original vocabulary. | |
to catch a horse, sheep, anything. | > Nagalgoo |
The name of a family group (?) near northampton, meaning "near nganda's". Further north it is "Nganda" | > Nganda Koorla |
skeleton | > Weejee |
shaved sticks for head ornaments. | > Bindee bindee |
two standing | > Nooballa yugarree |
We stand | > Ngallee yagarree |
Firestick | > Koomaroo |
"like this" (North Gascoyne. | > Kallinyoo |
like this (South Gascoyne. | > In-gar-noo |
scars (Gascoyne) | > Mooralba |
scars (Champion Bay) | > Mooro |
to go | > Burna garoo |
(all Gascoyne words far sleep.) | > Koonyinba; ngootea; ngoondera; ngooteeda |
(It might be mentioned here that it was along the Gascoyne from its mouth (Carnarvon) to its source. That Pelsarti criminals, maroones far their atrocities on the abrolhos may have joined the native groups they came in contact with & remained with them until they died. I found fair curly haired dutch broad faced & broad beamed types from the Gascoyne area - in the early 1900's Their presence & crimines) may also have affected the gascoyne dialects.) | |
Where (Champion Bay | > Wadha |
Where Gascoyne. | > Wandha |
to be thrown down or to fall down. | > Warnee |
> Whose "horses" | > Nganna "yowerda" |
Face nice | > Jeeroo Koorinyarroo |
truth Gascoyne district | > Toorna, toolba |
no good applied to inanimate objects | > Wadhi |
no good applied to men. | > Wal-yoo-goora |
who (are) those | > Na-a banya |
three. They count 1.2.3. with pebbles spearset. then they count the moongoolba to three moongulba (these threes). | > Moongoolba |
An exclamation of Surprise | > Ka-aw; eeja |
to come | > Yenma |
to go | > Yanma ninninee |
you two; you 'six' or mathar teod ? | > Ngooballoo |
like that | > Ngabbinoo |
that (is) my 'hat' | > Banya ngadha 'Mungawalla' |
game gone away wounded or lame. | > Tcharndee yan ma |
to shoot anything | > Buthin ha |
48 | |
5) Marginal water Nyaui Champion Bay & Gascoyne original notes in margin vocabulary not transacted Boorong. | |
before, first, oldest, "first time" | > Thooldharroo |
behind, perhaps the youngest all after the thooldharroo | > Morda |
I born first | > Thooldharroo Ngadha Kumbarn |
I come behind | > Ngadha Kumbarnee |
you "cattle" see | > Nyinda Koolep-a-meenoo |
come close to me | > Koorla |
Come here | > Tchalarnee; Koojee |
bring it | > Mabbera gunnee; Kon-garni |
Tired | > Thommanderree |
Wait-a-bit | > Booreewarra |
Far away | > Koo erree |
sit down. | > Nyinna, Nyinna gai |
that is my husband. | > Mardonga joora ngadha |
How many natives are there | > Nagalyoo kardoo nyinima |
a big flood is coming. | > Bookara Marda Wajjoo |
why did you steal. | > Naa nyinda jindee manma |
sea far | > Weerea kaiarree |
sea close | > Koorla |
natives' call to their dogs. | > Pē Pē Pe |
Who is your mother | > Nganna nyinda beebee ngalla |
get some water from the well. | > Babba woolalgoo |
to call any one to come close. | > Yandarnee |
tomorrow | > Woobadha Karra |
name the natives give to the namesake of a dead man Gascoyne | > Par-ba |
the Tableland name for deadmans namesake | > Joogarjee |
Ashburton name for deadmans namesake | > Jooga |
motherinlaw & soninlaw. | > Nganyarree |
The "balsam" weed was soaked in the Thagga (wooden water vessel) & after a time was squeezed out of the water drunk | |
(Gascoyne name) Corroboree where the women take the leading part | Wan narra |
Champion Bay name | > Wan - narri-barri |
Mardathoona 65 miles east of Gascoyne is composed of the 'Maia' & Thad gardee a small tribe that runs up to Mr Bunbury's place (williamburn), This is a little isolated it so you are "brothers" tribe. | |
Nyindee "Burrung" are you a "burrung". I | |
49 | |
6) Nyaui contd Marginal notes. | |
Nyindee "burrung" (are you burrung') From the de Grey river to Gascoyne & Champion Bay this question is asked of 'strangers' (natives) If they say yes or intimate 'yes' they are "brothers". It is supposed to have reference to a Brothershood (masonic ?) amongst these natives. | |
> Ā'gardi groups circumcise | |
(word meaning 'skin') uncircumcised groups | > Watardee or Opee |
the grub (edible) of the gumtree | > Wajjeree |
teeth | > eera |
a species of mouse that used to burrow a long distance underneath the ground little creature is now extinct. | > Peegoora |
"King Billy" of Geraldton. (Woodhoo Karra native name of Geraldton.) was a protege of John Forrest practically all his life uncircumcised & a watardee, 'Billy wore a brass halfmoon plate rained his neck, proclaiming his kingship. When John Forrest visited Geraldton we both talked to Billy. I asked him what the brassplate was 'It is a lie' said Billy but the white people give me plenty 'bacca' when they see it. John Forrest gave Billy Frock coats top hats & other clothing of his own wearing & when Billy visited perth he was always a welcome friend at the 'Bungalow' (John Forrests perth home & there was no one more gracious & kindly than John & Mrs Forrest as they were in those far off days & Billy-a king in his own Demeanour never outstayed his welcome. Billy was born near the place now called Greenough. He was a Tondarup & 'brother' to John Forrest & myself. I like to leave This little record of John Forrest & Billy. |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The moral rights of the speakers are asserted